© Alison Koch-Chevalier, Victor André, Zeno Zucconi, Jonathan Venkatapen

Un outil de développement du langage et d’éveil aux langues

Particulièrement adaptée pour les structures de la Petite Enfance et jusqu’à 8 ans, cette approche innovante permet de raconter en plusieurs langues des histoires animées en s’appuyant sur des objets qui symbolisent les personnages et les éléments clés de l’histoire et qui sortent comme par magie de la boîte.
Les exploitations de la Boîte à histoires sont multiples : on peut raconter des histoires dans la langue de son choix puis en français, ou en français, avec des mots clés intégrés dans une autre langue.
Il s’agit d’un outil puissant de développement du langage et de valorisation du plurilinguisme.

Entre le théâtre et le conte cette boîte magique permet

  • A tou·te·s les professionnel·le·s de l’éducation et de la Petite Enfance de donner aux enfants le goût des langues et des histoires ;
  • Aux parents de raconter des histoires quelle que soit leur langue ;
  • Aux structures éducatives d’inviter les parents dans les ateliers contes et de valoriser ainsi la diversité des langues.
A tous·tes, elle offre un moment de plaisir et de partage autour des histoires ! 
Découvrez nos formations autour de la Boîte à histoires

Une ressource, deux modalités de fabrication

Découvrir la Boîte à histoires de Dulala en action

La Boîte à histoire au format artisanal contée par les professionnel·le·s du projet Scatole con la voce, accompagnés par Dulala.
La Boîte à histoires “Le Petit Chaperon Rouge” au format imprimé
Donner le goût des langues et des histoires en maternelle. Pourquoi et comment utiliser La Boîte à histoires en maternelle?
La Boîte à histoires “Le Petit Chaperon Rouge” par Alice, 6 ans, conté en italien

Après avoir raconté l’histoire, mener des activités qui lient contes, pratiques artistiques et plurilinguisme grâce au manuel Fabulala

Après avoir raconté et vu raconter des Boîtes à histoires avec des petits comme des plus grands, dans mille et une langues, Dulala a souhaité imaginer un manuel dont le point de départ serait le conte du Petit Chaperon rouge.
Accompagnée par des spécialistes de la création de parcours artistiques pour les enfants (Les tables des matières), Dulala a donc créé Fabulala, un manuel dans lequel les activités artistiques appuient le développement du langage et la prise en compte des langues et des cultures des enfants.
Découvrir une histoire dans plusieurs langues, observer la diversité des systèmes d’écriture, jouer avec les mots, nourrir son imaginaire de formes, de dessins, de couleurs… autant d’expériences qui sont, grâce à Fabulala, mises au service du plurilinguisme ! Les objectifs sont interdisciplinaires : donner le goût des histoires, susciter le plaisir de l’expérience artistique, engager les enfants dans une démarche de réflexion autour des langues, inclure les familles et faciliter leur participation aux projets pédagogiques.

© Cha Gonzalez

© Camille Bouveret 

© Cha Gonzalez

© Cha Gonzalez

© Cha Gonzalez

Articles, expériences et formation autour de la Boîte à histoires

A lire à voir
Mise en pratique

Témoignage de directrice de maternelle 

« Merci pour la qualité de votre formation Boîte à histoire, qui nous a permis de découvrir un outil très pratique et simulant. Cela paraissait si simple en vous voyant ouvrir la Boîte, mais finalement deux jours ne sont pas de trop pour comprendre toutes les subtilités de l’outil, et s’entraîner soi-même !  Après les vacances, je souhaite solliciter deux mamans de la classe, l’une roumaine, l’autre peule pour qu’elles racontent aux enfants l’histoire du Loup et des 7 chevreaux. Je la raconterai ensuite en français pour créer du lien entre les langues. »

Adhérez à Dulala pour accéder aux ressources de la Boîte à histoires !

Vidéos tuto, livrets pédagogiques, traductions, mémorys… Retrouvez toutes les ressources de nos Boîtes à histoires en adhérant à Dulala !
Déjà adhérent•e ? Retrouvez toutes nos ressources autour de la Boîte à histoires !
Eduscol | La Boîte à histoires. Interview de la directrice de l’école maternelle et d’une intervenante DULALA.

J’utilise vos ressources, j’apprécie votre travail, je vous soutiens !

Pour continuer à proposer des ressources en accès libre, Dulala a besoin de vous !
Soutenez-nous