© Alison Koch-Chevalier, Victor André, Zeno Zucconi, Jonathan Venkatapen
Un outil de développement du langage et d’éveil aux langues
Particulièrement adaptée pour les structures de la Petite Enfance et jusqu’à 8 ans, cette approche innovante permet de raconter en plusieurs langues des histoires animées en s’appuyant sur des objets qui symbolisent les personnages et les éléments clés de l’histoire et qui sortent comme par magie de la boîte.
Les exploitations de la Boîte à histoires sont multiples : on peut raconter des histoires dans la langue de son choix puis en français, ou en français, avec des mots clés intégrés dans une autre langue.
Il s’agit d’un outil puissant de développement du langage et de valorisation du plurilinguisme.
Entre le théâtre et le conte cette boîte magique permet
-
A tou·te·s les professionnel·le·s de l’éducation et de la Petite Enfance de donner aux enfants le goût des langues et des histoires ;
-
Aux parents de raconter des histoires quelle que soit leur langue ;
-
Aux structures éducatives d’inviter les parents dans les ateliers contes et de valoriser ainsi la diversité des langues.
A tous·tes, elle offre un moment de plaisir et de partage autour des histoires !
Une ressource, deux modalités de fabrication


Découvrir la Boîte à histoires de Dulala en action
La Boîte à histoire au format artisanal contée par les professionnel·le·s du projet Scatole con la voce, accompagnés par Dulala.
La Boîte à histoires “Le Petit Chaperon Rouge” au format imprimé
Donner le goût des langues et des histoires en maternelle. Pourquoi et comment utiliser La Boîte à histoires en maternelle?
La Boîte à histoires “Le Petit Chaperon Rouge” par Alice, 6 ans, conté en italien
Après avoir raconté l’histoire, mener des activités qui lient contes, pratiques artistiques et plurilinguisme grâce au manuel Fabulala
Après avoir raconté et vu raconter des Boîtes à histoires avec des petits comme des plus grands, dans mille et une langues, Dulala a souhaité imaginer un manuel dont le point de départ serait le conte du Petit Chaperon rouge.
Accompagnée par des spécialistes de la création de parcours artistiques pour les enfants (Les tables des matières), Dulala a donc créé Fabulala, un manuel dans lequel les activités artistiques appuient le développement du langage et la prise en compte des langues et des cultures des enfants.
Découvrir une histoire dans plusieurs langues, observer la diversité des systèmes d’écriture, jouer avec les mots, nourrir son imaginaire de formes, de dessins, de couleurs… autant d’expériences qui sont, grâce à Fabulala, mises au service du plurilinguisme ! Les objectifs sont interdisciplinaires : donner le goût des histoires, susciter le plaisir de l’expérience artistique, engager les enfants dans une démarche de réflexion autour des langues, inclure les familles et faciliter leur participation aux projets pédagogiques.

© Cha Gonzalez

© Camille Bouveret

© Cha Gonzalez

© Cha Gonzalez

© Cha Gonzalez
Articles, expériences et formation autour de la Boîte à histoires
A lire à voir
Forumlecture.ch : “La boîte à histoires pour le développement de la littéracie et l’éveil aux langues” .
Mise en pratique
Projet Boîte à histoires mené par une enseignante de cycle 1 croisant éveil aux langues, langage et arts visuels.
Projet de formation à l’outil Boîte à histoires en Seine et Marne