-
Une version détournée et plurilingue du conte La petite poule rousse !Un soir, une petite poule qu’on n’avait jamais vue posa son baluchon dans la cour de la farma. Les animali la saluèrent : « Hola, salam, hello, kalaharey, merhaba, i ni sogoma ! » La poule s’inclina et débita tout un charabia. La chatte Mouss, qui était savante, expliqua que cette poule avait fait un long viaggio, qu’elle demandait l’ospitalità, et qu’elle se nommait Gallina Rossa, qui signifie Poule Rouge…Ecrit par Elsa Valentin et illustré par Florie Saint-ValA commander sur le site Syros.fr
-
Un Petit Chaperon rouge revisité et plurilingue !Dans la forêt, Mister Wolfy Loupo rencontre une menina que passa. C’est Chaprouchka, qui porte chez Grand-mama une galette et une garrafa de limonada. Wolfy Loupo se hâte taf taf et arrive le premier à sa casa. « C’est le loup, il va me manger ! » s’écrie la mormor qui connaît ses classiques. Mais Wolfy est bien décidé à réécrire l’istòria ! Et ensemble, ils vont réserver à Chaprouchka une drôle de surprise…Ecrit par Elsa Valentin et illustré par Florie Saint-ValA commander sur le site Syros.fr
-
Imagier en 17 langues illustré par Julie Escoriza, de 6 à 11 ans, co-édition Dulala / Syros
Un grand livre en 17 langues qui ouvre les yeux et les oreilles ! A découvrir dans ce livre grand format aux illustrations savoureuses, 120 mots et 10 grands thèmes proches du quotidien des enfants (Famille, École, Émotions, Nourriture, Activités…), avec leurs audios associés, pour lire, observer, comparer et écouter les langues.Saurez-vous reconnaître l’albanais, l'allemand, l'anglais, l’arabe, le chinois, l’espagnol, le grec, l'hébreu, l’italien, le portugais, le roumain, le russe, le tamoul, le turc, le soninké, l'ukrainien et bien sûr le français au fil des pages ?Pour écouter les mots de l’imagier et découvrir des activités pour jouer avec les langues du livre, rendez-vous sur le site Lexilala.org !
A commander sur le site Syros.fr -
Kamilala, la mallette pour inventer, illustrer et raconter des Kamishibaïs plurilingues.
Kamilala est une mallette pour les acteurs éducatifs accompagnant des enfants de 6 à 12 ans. Elle contient tout le nécessaire pour découvrir le kamishibaï et se lancer dans la création de son propre Kamishibaï plurilingue.
Pour ce faire, vous trouverez à l'intérieur de la mallette :
-
Un contenant astucieux, qui se déploie pour former un butaï, petit castelet servant de support pour raconter un kamishibaï
-
Un kamishibaï d'auteur, illustré par Junko Nakamura avec une finalité pédagogique permettant aux enfants de découvrir l'art du kamishibaï mais aussi les différents leviers à activer pour explorer tout le potentiel de cette ressource (techniques d'illustration, manière de dévoiler les planches, intégration des langues, etc.)
-
Un manuel servant de guide à la création d'un Kamishibaï plurilingue et accompagnant les différentes étapes du processus créatif par des conseils, astuces et activités, tout en apportant des informations théoriques sur le kamishibaï et le plurilinguisme
-
Des ressources numériques permettant de compléter et de poursuivre l'expérience du Kamishibaï plurilingue : tutoriels vidéo, audios pour entendre les langues, jeux et ressources à télécharger, etc.
Pour se procurer la mallette Kamilala, c'est par ici !
Pour découvrir la genèse de la mallette Kamilala, c'est par là ! Et si vous souhaitez mettre en place une formation autour du Kamishibaï plurilingue, écrivez à formation@dulala.fr. -
-
Avant...Maintenant est un kamishibaï d’auteur illustré par Junko Nakamura et pensé pour accompagner la création d’un Kamishibaï plurilingue. Ses 16 planches permettent aux enfants de découvrir l’art du kamishibaï mais aussi les différents leviers à activer pour explorer tout le potentiel de cette ressource (techniques d’illustration, manière de dévoiler les planches, intégration des langues, etc). Des encadrés pédagogiques figurent au dos des planches et proposent des pistes de prolongement pour explorer le potentiel du kamishibaï et des langues.
Un Kamishibaï plurilingue inspiré de "Avant...Après", réalisé par les élèves de CP de l'école Pierre Ronsard du Mans.
Disponible sur le site des Éditions Callicéphale. -
Une vraie-fausse émission de radio d’Elsa Valentin sur les droits de l’enfant, dans 21 langues du monde entier et avec plus de 80 interprètes. Une co-édition Dulala – Trois Petits Points
Disponible en version CD ou version numérique.
Une fois la commande passée, un mail vous sera envoyé à partir duquel vous pourrez télécharger les pistes du CD en format MP3.
(Extraits à écouter)
A partir de 8 ans CD de 71 minutes
-
Un album jeunesse de Christine Hélot, illustré par Uxue Arbelbide Lete. L’histoire des langues qui entourent la jeune Sophie permet de stimuler chez les enfants une réflexion sur la diversité. Quelles sont les langues de ma famille, de mes voisins, de mes camarades ? Pourquoi et comment connaissons-nous toutes ces langues ? L’histoire est illustrée par des dessins originaux qui “donnent à voir” les différentes langues présentes dans le livre. 8 jeux plurilingues à la fin de l’album accompagnent la découverte des langues de Sophie. Disponible en version multilingue et en anglais ! ISBN version multilingue : 978-2-37122-018-8
-
Un album jeunesse de Christine Hélot, illustré par Uxue Arbelbide Lete. L’histoire des langues qui entourent la jeune Sophie permet de stimuler chez les enfants une réflexion sur la diversité. Quelles sont les langues de ma famille, de mes voisins, de mes camarades ? Pourquoi et comment connaissons-nous toutes ces langues ? L’histoire est illustrée par des dessins originaux qui “donnent à voir” les différentes langues présentes dans le livre. 8 jeux plurilingues à la fin de l’album accompagnent la découverte des langues de Sophie. Disponible en version multilingue et en anglais ! ISBN version anglaise : 978-2-37122-003-4
-
Avez-vous déjà entendu une comptine en kabyle ? Une berceuse en breton ? Ou une comptine d'élimination en anglais ? Ouvrez grand les oreilles et découvrez "26 comptines pour découvrir les langues", un CD réalisé par Dulala avec des chanteurs et chanteuses de tous les horizons, accompagnés d'une instrumentation guitare et percussion qui met en valeur la richesse des langues qui nous entourent. Un livret contenant les paroles et des pistes d'activités vous permet de vous saisir de ce CD, à l'heure de jouer, de dormir, ou de s'éveiller aux langues !
Disponible en version CD ou numérique
Une fois la commande passée, un mail vous sera envoyé à partir duquel vous pourrez télécharger les pistes du CD en format MP3 et le livret en PDF.
-
Un album jeunesse de Luana Vergari, Massimo Semerano, de 5 à 10 ans, Ed. Dulala.
Les Langues de Chat est une histoire disponible en album ou Kamishibaï plurilingue. Elle traite avec humour de la diversité linguistique et culturelle. En suivant Olivia dans une enquête à travers sa ville, les enfants découvrent une pluralité de personnages aux appartenances culturelles et aux langues multiples.
A travers les activités proposées dans les fiches pédagogiques téléchargeables en ligne, les enfants deviennent eux-mêmes des détectives des langues.
L’album a reçu le Label européen des langues !
-
Un jeu conçu par Dulala et illustré par Margaux Chetteau
Dans ce jeu, 7 familles parlent 7 langues différentes : l’anglais, le bambara, le breton, le créole réunionais, l’espagnol, le français et le vietnamien ! Pour obtenir une famille complète, il faudra donc nommer ses membres dans chacune de ces langues… Un beau défi pour découvrir la diversité linguistique et culturelle qui nous entoure !
A partir des fiches pédagogiques téléchargeables qui accompagnent le jeu, les enfants s’initient à la comparaison des langues, à l’écrit ou à l’oral !
Les audios sont disponibles sur le site de Dulala.